Уверена, что этот "Ничего" всё-таки чем-то пах. Это сейчас парфюм может состоять из одной молекулы, разведённой спиртом, а тогда формулы ароматов были многокомпонентными. Король не мог быть голым!
Похоже, что названием парфюма просто не заморачивались, а взяли простое слово, бывшее у французов на слуху. Помните историю возникновения знаменитого французского бистро?
"..Легенда о возникновении бистро увековечена мемориальной табличкой, висящей в ресторане Mère Catherine на Монмартре: дескать, именно здесь во время оккупации 1814–1815 годов русские офицеры подгоняли гарсонов криками «Быстро! », и владелец превратил возглас оккупантов в название нового типа заведения с ускоренным обслуживанием. Впрочем, не стоит принимать эту легенду за чистую монету. Французские ученые давно развенчали миф о бесценном вкладе русской армии в появление бистро. Этимологически это слово, вошедшее в употребление лишь через 60 лет после завершения Наполеоновских войн, связывают либо с диалектным bistouille, что значит «скверная выпивка, пойло», либо с просторечным bistraud, обозначавшим сначала слугу, зачем слугу торговца вином, а позже — и самого торговца... "
Любопытно, что большинство обычных французов, рядовых обывателей, твёрдо уверены в том, что "бистро" - этимологически всё же русское слово.
Действительно ли слово "бистро" произошло от русского слова "быстро", мы вряд ли когда-нибудь узнаем наверняка, но некоторые русские слова всё же прочно вошли во французский обиход! Например: corniсhons malossol (малосольные огурцы), blinis (блины, более похожие размером и толщиной на оладьи, а для тонких, кружевных блинов у французов есть собственное слово - crêpes) и т.д.