Маэстро пополнил коллекцию своих Небоскрёбов новой сказкой о невозможности выбора - цугцванг в стиле Сержа Лютанса.
Название нового аромата - La proie pour l`ombre, что переводится с французского как "добычу ради тени", вероятно, отсылает нас к одной из басен Эзопа о собаке и её тени.
"Собака шла по дощечке через речку, а в зубах несла мясо. Увидала она себя в воде и подумала, что там другая собака мясо несёт, - она бросила своё мясо и кинулась отнимать у той собаки: того мяса вовсе не было, а своё волною унесло.
И осталась собака ни при чём."
Перевод Л.Н. Толстого
Позже в 17 веке эту же басню в своём поэтическом стиле переписал Жан де Лафонтен.
Как часто мы людей встречаем здесь и там,
Отдавшихся корыстному влеченью,
Которые бегут за тенью,
Мечтая, что бегут за счастьем по следам.
Чтоб глупость их яснее показать,
Им надо басню рассказать.
С добычею в зубах
Собака увидала
В реке изображение своё.
Напала жадность на неё
И, бросив свой кусок, она взять пожелала
И тот, что речка отражала.
И что ж? В реке она едва не захлебнулась.
Когда ж назад вернулась,
И брошенной добычи не нашла -
Её вода снесла.
Перевод И.А. Крылова
Иллюстрация Жана Гранвиля к басне Лафонтена "Собака и её тень"
Благодаря этой короткой и очень поучительной истории во французском языке появилось устойчивое выражение "Освободить добычу ради тени", что обозначает тщетную надежду - отказаться от чего-то реального ради гипотетического. Что-то вроде наших журавля в небе и синицы в руке.
Очень любопытно узнать, какие муки невозможности выбора Лютанс замешал в своём новом флаконе На официальном сайте речь идёт о противостоянии двух нот: кожи и ванили.
"Серж Лютанс размышляет над известным французским выражением "la proie pour l`ombre", чтобы переписать историю о тех, кого раздирает невозможность выбора. Измученные отсутствием решения, они находят убежище в мире иллюзий, зеркальном зале, где гонятся за тенями, а не за сутью. Нежность ванили или власть кожи? Вынести вердикт невозможно! Словно две стороны одной медали, они диаметрально противоположны, но их судьбы неразрывно переплетены" (описание с официального сайта)
Маэстро как всегда очень загадочно отзывается о новом аромате:
"В тебе пророчество, ты несёшь его крест, другая кровь течёт в твоих жилах. Проклятая двойственность, обрекшая меня отдать добычу ради тени. Сливаясь воедино, ласка ванили и удар кожаного ремня влекут двойственность противоположностей в этой басне".
Аромат доступен на официальном сайте в объеме 100 мл по цене 290 €.
При написании статьи использовались материалы:
https://www.sergelutens.com
https://nauchkor.ru
Комментарии к статье La Proie pour l`Ombre – новый аромат от Serge Lutens
Присоединится к каналу новостей kremchik.ua, чтобы быть в курсе обновлений блоговTelegramGoogle News